HỌC NÓI TIẾNG NHẬT TỰ NHIÊN

HỌC NÓI TIẾNG NHẬT TỰ NHIÊN

Những bạn học tiếng nhật trong lớp đi ra thường nói như anh chàng trong sách giáo khoa: “đây có phải là cây bút không?”, “đây là cây bút chì máy”…điều này đôi khi sẽ gây ngượng ngùng nên bạn hãy cố gắng phát âm sao cho tự nhiên nhé!

Sử dụng hình thái “desu” và “masu” ít hơn, trừ khi bạn mới gặp ai đó hoặc đang nói chuyện với người nào đó lớn tuổi hơn bạn.

Giảm bớt tiền tố và hậu tố:

Ví dụ, hãy nói “ sushi, taberu?” thay vì nói “sushi o tabemasho ka?”, trừ khi đối phương là người bạn mới gặp lần đầu tiên hay thật sự tôn trọng.

Sử dụng nhiều tiểu từ ở cuối câu:

Càng nhiều càng tốt! “sou desu yo ne!” đôi khi cũng tốt. Nhưng không ai muốn nghe cuộc hội thoại nào mà cuối câu nào cũng có tiểu từ. Hãy sử dụng chúng vừa phải. Chẳng hạn, nếu bạn đã sử dụng chúng trong một câu, thì đừng sử dụng lại cho đến ít nhất là hai câu sau đó.

Chỉ dùng “ anata” khi bạn đang đặt câu hỏi với một người lạ:

Sử dụng tên của họ để thay thế “anata”. Với những người bạn thật sự thân thiết, có thể sử dụng đại từ “omae” hoặc “kimi”.

Nói “anou”, “etou”, hoặc “ja” khi bạn cần một khoảng thời gian để suy nghĩ về phản ứng:

Những chữ này dịch ra tương đương với “um”, “uh” và “well then”. Thêm “ nanka” ở bất cứ nơi nào bạn muốn, nhưng hãy cẩn thận, vì quá nhiều “nanka” sẽ nghe có vẻ teen như “like…like..like” trong tiếng Anh.

Tìm hiểu những chỗ nhấn giọng:

Tiếng nhật không đặt dấu nhấn hoặc trọng âm (stress accent) cho từ ngữ như trong tiếng Anh, nhưng nó vẫn có chỗ nhấn giọng (Pitch accent) để phân biệt các từ đồng âm như はし: cây cầu – nhấn âm thứ 2, và  はし: đũa – nhấn âm thứ 1.

Một số lời khuyên hữu ích:

Cố gắng bắt chước cách nói của người Nhật, nói chuyện trực tiếp càng nhiều càng tốt thay vì bắt chước phim hoạt hình. Vì tiếng nói ngoài đời rất khác với lồng tiếng.

Lưu ý, nhấn giọng (pitch accent) không phải là trọng âm (stress accent).

Một điều cực kỳ quan trọng là không được áp dụng những quy tắc này trong khi đang nói chuyện với sếp, với đồng nghiệp sơ giao, phụ nữ ở ngân hàng, thủ tướng….Hãy dùng Hyojungo – tiếng Nhật chuẩn.

Đăng lúc 25 tháng 7, 2016

Bình luận


avatar
Marinakef
06 tháng 6, 2020 lúc 12:03
http://freetaste.com/__media__/js/netsoltrademark.php?d=vrpornlinks.net/sexe/lexi-belle/ http://www.cbs.co.kr/proxy/banner_click.asp?pos_code=HOMPY1920&group_num=2&num=2&url=https://www.vrpornlinks.net/sexe/video-coquine-gratuite/ http://silvercrestmetals.com/outurl.php?url=https://www.vrpornlinks.net/sexe/ma-femme-me-suce/ https://id.eoil.ru/link/?l=https://www.vrpornlinks.net/sexe/compil-ejac-interne/ http://trackmyteen.com/__media__/js/netsoltrademark.php?d=vrpornlinks.net/sexe/film-x-avec-histoire/ http://hsnspotlight.us/__media__/js/netsoltrademark.php?d=vrpornlinks.net/sexe/seins-naturel/ f418a

avatar
ivbmyprhl
06 tháng 6, 2020 lúc 04:48
Огромное тебе СПАСИБО _________________ Отзывы о работодателях фонбет

avatar
rang-tlaf
05 tháng 6, 2020 lúc 11:40
кто будет работать СЃ 28 03 а) о взыскании алиментов, б) о возмещении вреда, причиненного смертью кормильца, увечьем или иным повреждением здоровья, связанным с трудовой деятельностью или с чрезвычайной ситуацией, кто будет работать СЃ 28 03 2020 (в ред. Федерального закона от 21.07.2014 N 271-ФЗ) езда РїРѕ обочине наказание в) об установлении усыновления, опеки или попечительства в отношении детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, о заключении договора об осуществлении опеки или попечительства над такими детьми, г) об обеспечении мер государственной поддержки детям-инвалидам, детям-сиротам, детям, оставшимся без попечения родителей, лицам из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей,

avatar
Charlespew
05 tháng 6, 2020 lúc 09:59
why not try these out 3d game

avatar
wesleyhg4
05 tháng 6, 2020 lúc 08:14
College Girls Porn Pics http://ooooteensporn.xxxpornadultcn.instasexyblog.com/?dorothy russian schoolgirl porn bald cunt porn all the best hinati porn satisfaction benassi video porn remix mature granny porn tube

Để lại bình luận